• Anne of Green Gables is a children`s classic by Canadian author L. M. Montgomery and recently adapted by Netflix in the hit series Anne with an E. 11-year-old Anne is mistakenly sent away from her orphanage to live on Prince Edward Island with brother and sister Matthew and Marilla Cuthbert who need help on their farm. Wild and imaginative Anne learns to find her place in the little town of Avonlea, makes friends, and strives to be the best in school. A children and adults favourite Annes tale of is one of love, individuality, and (mis)adventures.

  • Anne d'Avonlea

    Lucy Maud Montgomery

    • Voolume
    • 30 July 2021

    La petite orpheline solitaire, débarquée sans ménagement sur un quai de gare, a bien grandi. Le roux de ses cheveux est un peu moins vif ; ses taches de rousseur se sont estompées ; mais elle est restée toute aussi intelligente, exubérante et fantasque que dans ses jeunes années. Elle a trouvé un véritable foyer chez Marilla et Matthew Cuthbert et s'est épanouie dans la communauté d'Avonlea, dont elle est devenue un membre actif. Désormais âgée de 16 ans, elle y fait ses débuts comme institutrice, avec toute la fougue et la détermination qu'on lui connait. Elle nous fait partager ses joies, ses déceptions et ses mésaventures, souvent cocasses, de jeune enseignante. Elle commence à peine à s'installer dans son rôle, quand Davy et Dora, deux jeunes jumeaux jamais à court d'imagination quand il s'agit faire des bêtises, s'installent aux Pignons Verts, dont ils bousculent la vie bien ordonnée. Lucie Maud Montgomery nous fait partager le quotidien des habitants d'Avonlea avec humanité et vivacité. C'est avec bonheur et une tendresse grandissante que l'on suit le cheminement d'Anne, qui - devenue jeune fille - continue d'affirmer sereinement sa singularité.
    La saga d'Anne Shirley est un grand classique de la littérature canadienne. Il fut notamment adapté à la télévision sous le titre Anne, le bonheur au bout du chemin (1985) et plus récemment par Netflix sous le nom Anne with an E.
    Écrit par l'auteure canadienne Lucy Maud Montgomery, dont l'enfance a inspiré l'histoire d'Anne, le roman rencontre dès sa sortie en 1908 un immense succès. Vendu à plus de 60 millions d'exemplaires, il n'a cessé d'être réédité et adapté depuis. La France est étonnamment restée en marge de cet engouement mondial : peu nombreux encore sont ceux qui connaissant la saga de Lucy Maud Montgomery autrement que par le petit écran. La nouvelle traduction de Laure Valentin est l'occasion de découvrir ce grand roman sur le pouvoir de l'imagination, l'acceptation de sa différence et la liberté. Exempt de toute mièvrerie, souvent drôle, il plaira aux plus jeunes comme à leurs parents.

  • Anne, petite orpheline malmenée par l'existence, est envoyée par erreur chez Marilla et Matthew Cuthbert, un frère et une soeur d'âge mûr qui exploitent une ferme sur l'Île-du-Prince-Édouard pour y être adoptée. Alors que ceux-ci avaient l'intention d'adopter un solide garçon pour les aider dans les travaux agricoles, ils voient débarquer sur un quai de gare une frêle fillette sensible, imaginative et volubile. Leur premier mouvement est de renvoyer immédiatement la petite fille à l'orphelinat. Gagnés par le charme et l'intelligence d'Anne, ils se ravisent cependant et décident de la garder auprès d'eux. Bien leur en prend : la fantaisie et l'impétuosité d'Anne vont bouleverser le cours de leur morne existence et transformer leur vie.

    Lucie Maud Montgomery brosse ici le portrait singulier d'une petite fille au caractère bien trempé, qui affirme haut et fort son désir d'exister et d'être heureuse malgré les aléas de son existence. Anne, la maison aux pignons verts est un grand classique de la littérature canadienne. Il fut notamment adapté à la télévision sous le titre Anne, le bonheur au bout du chemin (1985) et plus récemment par Netflix sous le nom Anne with an E. Écrit par l'auteure canadienne Lucy Maud Montgomery, dont l'enfance a inspiré l'histoire d'Anne, le roman rencontre dès sa sortie en 1908 un immense succès.

    Vendu à plus de 60 millions d'exemplaires, il n'a cessé d'être réédité et adapté depuis. La France est étonnamment restée en marge de cet engouement mondial : peu nombreux encore sont ceux qui connaissant la saga de Lucy Maud Montgomery autrement que par le petit écran. La nouvelle traduction de Laure Valentin est l'occasion de découvrir ce grand roman sur le pouvoir de l'imagination, l'acceptation de sa différence et la liberté. Exempt de toute mièvrerie, souvent drôle, il plaira aux plus jeunes comme à leurs parents.

empty