• La langue mooré est une des trois langues nationales du Burkina Faso. Il est parlé par des millions de personnes. En voici le guide pratique.

  • Cet ouvrage se propose trois objectifs : faire découvrir un pays, le Burkina Faso; initier à une langue africaine : le mooré, une des trois langues des cultures nationales du Burkina Faso ; établir un dialogue des cultures en prenant comme matrice la culture moaaga. La méthode utilisée cherche à établir une connexion entre les mots de la langue et la charge culturelle qu'ils véhiculent en contextualisant les énoncés. Autrement dit apprendre la langue en la posant à la fois comme fait culturel et social.

  • Du sort des Noirs des Etats-Unis et de France est née cette auto-fiction où la mort d'un frère réveille une réflexion, pèlerinage initiatique vers l'inconnu.....

  • La France secouée par la révolte des jeunes de banlieues, s'est réveillée avec l'amer constat de l'échec des systèmes prônés depuis plus de trente ans par tous les politiques de droite comme de gauche. Bernard Zongo prouve ici que la société française, quoi qu'elle veuille, ne pourrait faire l'économie de ses composantes culturelles. Il utilise comme fil conducteur les ouvrages de Gaston Kelman, pour expliquer et réfuter les thèses réductrices et négrophobes qui circulent dans l'opinion française, posant avec lucidité la question de la place des Noirs en France. La réflexion de Bernard Zongo se nourrit d'arguments, de données chiffrées, d'analyses sociologiques, historiques et linguistiques permettant d'offrir des éléments de réponse à la problématique des Noirs en France.

  • Lorsque les vagues de la vie vous entraînent vers des rivages lointains, certains soirs, la nostalgie du port natal vous envahit et vous submerge de souvenirs arc-en-ciel. La froidure occidentale réveille les embruns torrides des terres d´Afrique, la solitude mortifère des relations policées d´ici éclaboussée par la spontanéité toute naturelle des gens de là-bas, le silence monacal secoué par la voix du muezzin et les pleurs d´enfants. Recueil de poésies, recueil de souvenirs, souvenirs d´Afrique dont on veut à tout prix conserver les reliefs. Cependant l´expatrié ou le touriste occasionnel qui arrivent sur ces terres ne peut soustraire ses sens à ce nouveau monde enroulé dans un drap épais de paradoxes.

  • Quoi de plus habituels que des conflits de famille ? Sauf si ces conflits sont marqués du sceau de la malédiction. On peut afficher un profil incrédule face à ce qu'on appelle en Afrique un "jet de sort". A la lecture de ce récit, on comprendra alors que le "jet de sort" n'est pas une expression vaine : une branche d'une même famille, par jalousie de la réussite d'un membre de l'autre branche, s'acharne à lui infliger des épreuves inouïes. Cette histoire, je l'ai vécue dans ma chair. Sa restitution par l'écriture fut une véritable épreuve : on ne réveille pas impunément des douleurs familiales dont les traces sont encore présentes.

  • L'alternance codique, ou mélange de langues dans un énoncé, est un phénomène observable dans les communications bilingues. Elle l'est encore davantage dans les grands centres urbains où se croisent, co-habitent, plusieurs communautés ethnolinguistiques. Comment doivent être interprétés ces choix linguistiques ? L'expression d'une incompétence linguistique en français ? La manifestation d'un repli communautaire ? C'est à ces questions que tente de répondre le présent ouvrage, et ce à partir d'une enquête ethnographique menée à Paris, à la fois dans des lieux publics et privés.

  • Ce livre est le témoignage de la découverte d'un monde rural que l'on nomme "angle mort de la France", la Thiérache. Ce territoire indéfinissable par sa richesse naturelle et humaine, par sa géographie également se montre a priori insaisissable. Mais la rencontre avec les populations de Sorbais, Etréaupont, Hirson, etc. révèle un peuple au coeur sensible tantôt fier de ses paysages, de sa culture et tantôt honteux de sa propre représentation, de son rapport aux étrangers. Et pourtant la Thiérache par son histoire représente une terre d'accueil de migrants venus de Belgique, d'Angleterre, d'Allemagne et surtout de Hollande. C'est aussi, de par sa géographie, un territoire ouvert, touchant à la fois la Picardie, le Nord-pas-de-Calais et la Belgique. S'il y a un univers qui témoigne à la fois de l'Histoire de France et des problématiques de l'altérité, c'est bien la Thiérache. C'est peut-être le dernier bastion de la langue picarde qu'il faut absolument sauvegarder. Et les fils de ce pays y consacrent tous leurs efforts. Qu'ils en soient remerciés.

  • La maîtrise de l'orthographe est aujourd'hui un véritable enjeu multiforme. Bien écrire, c'est d'abord se situer sur l'échelle sociale, c'est ensuite s'assurer un parcours scolaire et universitaire solide, c'est enfin s'offrir une compétence désormais incontournable dans le monde professionnel. Les méthodes académiques et celles fondées sur des stratégies mnémotechniques se sont avérées inefficaces.
    La méthode proposée ici est originale : apprendre l'orthographe par l'étymologie (formation des mots) des mots les plus courants. Les mots présentés résultent d'un relevé de fautes dans plusieurs supports (copies, mémoires, appréciations de bulletins, mails et documents professionnels). Cinq années d'expérimentation ont été nécessaires pour valider cette méthode.

empty