Par inventions bretonnes, j'entends : 1° Les inventions nées en Bretagne, soit qu'elles aient pour auteur un breton natif ou un étranger. C'est le sens propre du mot.
2° Les inventions même nées en France, mais ayant pour auteur un breton natif. C'est un sens un peu détourné.
3° Enfin, par un abus - dont je vous demande un pardon que je ne mérite pas puisque je n'ai pas le repentir, - j'ai appelé bretonne une invention née en Angleterre, étudiée là par un Breton illustre, et importée par lui en France pour le salut du royaume.
Ce petit travail se divise en deux parties: 1° Institutions civiles ; 2° Institutions religieuses et de bienfaisance.
Julien Trévédy (1830-1908) fut président du Tribunal de Quimper et publia de nombreuses contributions concernant l'histoire de la Bretagne dans diverses revues de sociétés savantes.
Nouvelle édition (entièrement recomposée) de ce monumental ouvrage sur le folklore de la France. Ce tome (4-a sur 4) reprend la partie consacrée aux Monuments : depuis la Préhistoire, à travers mégalithes, menhirs, dolmens, tumulus et autres pierres diverses et les cultes qui s'y rapportent, en passant par les monuments antiques, puis par églises, châteaux, rues, villes et les rites ou croyances qui s'y rattachent. On reste toujours surpris de la richesse du folklore recueilli, de sa diversité : on se prend à rêver tout au long des pages de ce livre, classique parmi les classiques du genre.
Paul Sebillot, né à Matignon (Côtes d'Armor) en 1843 (il meurt en 1918), est une des figures majeures du folklore breton et français dans son ensemble. Auteur de nombreux ouvrages, dont la Littérature orale de la Haute-Bretagne, et surtout auteur de ce vaste Folklore de France, édité en 4 fort volumes entre 1904 et 1907.
Nouvelle édition (entièrement recomposée) de ce monumental ouvrage sur le folklore de la France. Ce tome (1-b sur 4) reprend la partie consacrée à la Terre (landes et déserts, particularité du sol et de la végétation, cercles mystérieux, observances et pratiques) ; les montagnes ; les forêts ; les rochers et les pierres ; les empreintes merveilleuses ; le monde souterrain, en forment les grands chapitres. On reste toujours surpris de la richesse du folklore recueilli, de sa diversité : on se prend à rêver tout au long des pages de ce livre, classique parmi les classiques du genre.
Paul Sébillot, né à Matignon (Côtes d'Armor) en 1843 (il meurt en 1918), est une des figures majeures du folklore breton et français dans son ensemble. Auteur de nombreux ouvrages, dont la Littérature orale de la Haute-Bretagne, et surtout auteur de ce vaste Folklore de France, édité en 4 fort volumes entre 1904 et 1907.
Ces contes bayonnais sortent de l'ordinaire des contes et légendes traditionnels.
L'auteur compte parmi les plus grands historiens de la ville et de sa région au XIXe et au XXe siècles.
Aussi son but est de faire connaître l'histoire - on dirait même : la vocation - maritime de la ville tout au long de son existence séculaire.
Et des origines préhistoriques jusqu'aux guerres de course du premier Empire, au fil de l'évolution de la marine et des navires, voilà ces contes bayonnais qui vous éclaireront, vous raviront ou vous donneront cette émotion qui est directement liée à l'enfance et à l'écoute ou à la lecture d'un conte...
Edouard Ducéré (1849-1910), né et mort à Bayonne, fut le secrétaire de la Société des Sciences, Lettres et Arts de Bayonne jusqu'à son décès.
Les guerres d'Espagne (et du Portugal), de 1808 à 1813 montrèrent les limites du génie militaire et politique de Napoléon Ier. C'est un livre passionnant car, finalement que sait-on de ces campagnes ? On s'intéresse peu en France à ces guerres où ne brillèrent pas particulièrement généraux et maréchaux d'Empire, plus rapaces et jaloux que bons chefs de guerre, et où Napoléon se trouva dérouté tant par les difficultés du terrain incompatible à son habileté manoeuvrière que par la terrible réaction de rejet des populations.
C'était il y a à peine 200 ans et il est parfois bon de se remémorer de tels événements dont tous les "ingrédients", hier comme aujourd'hui, peuvent faire la ruine des meilleures intentions comme des meilleures armées du monde...
En 1928 paraissait cet ouvrage qui voulait, entre autres choses, fixer les appellations d'origine des coiffes bretonnes ! La coiffe bretonne, comme les autres, n'a - hélas ! - pas résisté au maëlstrom de la modernité et de l'uniformisation qu'a connu le XXe siècle. Pourtant, voilà un livre qui nous présente une galerie de portraits de jeunes et vieilles bretonnes portant les coiffes encore de mode, alors. Galerie de portraits émouvants, symbole d'un monde aujourd'hui révolu et que l'on entrevoit, au delà des poses hiératiques des sujets, avec une certaine nostalgie et, peut-être, un pincement de regret au coeur... Alors, remontons au long du temps pour découvrir, s'émerveiller ou simplement se remémorer....
A la suite de l'ouvrage « Regards sur le mariage traditionnel en Gascogne », Georgette Laporte-Castède complète son travail de mémoire sur le mariage en Gascogne.
Reprenant le même principe de raconter le déroulement d'une noce dans les Landes de Gascogne, l'auteur s'attache à donner les textes (et les partitions musicales) des chants traditionnels - en gascon - et des "nouveautés" qui, elles, étaient en français : de Au barricot dou nòvi, au Temps des cerises, de Tant que haram atau au Credo du paysan.
Une plongée "bilingue" donc dans une noce sans date mais qui aurait pu se dérouler entre la fin du XIXe siècle et les années 1930. Un document nostalgique et quasi ethnographique.
(Les textes en gascon sont présentés en graphie classique modernisée).
Georgette Laporte-Castède a écrit, de façon magistrale, sur ce qu'était la vie quotidienne dans les Landes de Gascogne, au début du XXe siècle, dans son évocation "pain de seigle et vin de grives". A une connaissance naturelle du parler gascon, elle ajoute des talents de conteuse et d'historienne de la mémoire du passé. On lui doit notamment Contes populaires des Petites landes, La Lande de « dautscops » : l'élevage des moutons, Autrefois dans la Lande, Regards sur le mariage traditionnel en Gascogne.
Nouvelle édition qui remplace la précédente, épuisée, datant de 2005.
Ce petit recueil de chants traditionnels, s'il peut intéresser quiconque désire chanter ou avoir un aperçu du patrimoine musical gascon, est tout particulièrement destiné aux enseignants à la recherche de répertoire de chansons traditionnelles de Gascogne pour les enfants. Afin d'éviter les difficultés de langue, le texte gascon est présenté en graphie classique et en graphie "phonétique" adaptée de l'orthographe française.
Aqueth liberet de cantas tradi-cionaus, se pòt interessar lo qui vòu cantar o lo qui vòu aver ua idèia bona deu patrimòni musicau gascon, qu'es tot particulàriament dedicat aus ensenhaires qui's cèrcann uns repertòris de cançons tradicionaus de Gasconha entà las ensenhar a la mainadau. Per tant d'esvitar los trabucs de lenga, qu'es presentat, lo tèxte gascon, en grafia classica e en grafia "fonetica", adobada de la deu francés.