Un guide de conversation indispensable pour profiter pleinement de tout séjour à l'étranger ! Tout pour communiquer et se faire comprendre : Plus de 1 200 phrases pour s'exprimer en toute situation, organisées autour de grands thèmes : Voyager (réserver un billet, louer une voiture, faire un voyage d'affaires, se renseigner sur un hébergement, etc.), Cuisine et loisirs (sorties, visites de musées, shopping, commander au restaurant, etc.), Informations pratiques (argent et banque, poste, téléphone, santé, fêtes et jours fériés, etc).
Des transcriptions phonétiques simplifiées ; Un dictionnaire bilingue de 6 500 mots ; Une multitude d'astuces, de bons plans ; Des informations culturelles et des conseils pratiques sur le pays.
L'ouvrage idéal pour comprendre, s'exprimer et s'organiser facilement dans toutes les situations du voyage.
L'ouvrage se compose de trois parties :
1) Une introduction aux bases de la langue :
Une grammaire essentielle et conviviale met en avant les points communs entre le français et l'espagnol.
2) Un «phrasebook» de 1 500 phrases et expressions indispensables classées par thème :
Ce «phrasebook» présente les différents thèmes abordés (communiquer - organiser son séjour - se déplacer - se loger - à table - en ville - loisirs en plein air - shopping - urgences) par fiche d'une page ou d'une double-page.
De très riches informations pratiques et culturelles sont données dans les pages d'ouverture de chaque thème et dans de très nombreux encadrés.
Chaque phrase contient un mot-clé en français permettant de faciliter sa recherche. La traduction est accompagnée d'une transcription phonétique simplifiée.
3) Deux dictionnaires de 5 000 mots : les dictionnaires français-espagnol, espagnol-français contiennent les mots les plus fréquents ainsi que les mots utiles en voyage.
DIX-NEUF TRÈS COURTES NOUVELLES ANGLAISES ET AMÉRICAINES ;
NINETEEN ENGLISH AND AMERICAN VERY SHORT STORIES ;
Nouvelles traduites et présentées par Henri Yvinec ;
Une femme en proie à la frénésie des achats, un vieillard solitaire qui disparaît du jour au lendemain, un jeune homme subjugué par la personnalité de sa grand-mère, un baron toujours seul dans une pension de famille, un ancien samouraï hanté par les remords...
Ces dix-neuf brèves nouvelles, signées Oscar Wilde, Mark Twain ou encore Katherine Mansfield, dépeignent autant de personnages divers, pris sur le vif, qui font le sel et la richesse de la vie. Elles constituent un formidable outil pédagogique pour quiconque voudrait plonger au coeur de l'anglais sous sa forme littéraire la plus achevée ;
Un guide de conversation indispensable pour profiter pleinement de tout séjour à l'étranger ! Tout pour communiquer et se faire comprendre : Plus de 1200 phrases pour s'exprimer en toute situation, organisées autour de grands thèmes : Voyager (réserver un billet, louer une voiture, faire un voyage d'affaires, se renseigner sur un hébergement, etc.), Cuisine et loisirs (sorties, visites de musées, shopping, commander au restaurant, etc.), Informations pratiques (argent et banque, poste, téléphone, santé, fêtes et jours fériés, etc.), Des transcriptions phonétiques simplifiées, Un dictionnaire bilingue de 6 500 mots, Une multitude d'astuces de de bons plans, Des informations culturelles et des conseils pratiques sur le pays.
QUINZE TRÈS COURTES NOUVELLES ANGLAISES ET AMÉRICAINES.
FIFTEEN ENGLISH AND AMERICAN VERY SHORT STORIES.
Nouvelles traduites et présentées par Henri Yvinec.
Un enfant turbulent qui n'écoute pas sa mère, une malade qui croit que son destin est lié à celui d'une feuille de vigne en automne, un vieil homme chassé partout où il va, une jeune fille clouée au lit alors qu'une fête bat son plein à l'étage inférieur, un vieil homme qui raconte sa vie à un inconnu, un chauffeur de locomotive plein d'illusions... Autant de personnages de toutes sortes, hauts en couleur, autant de situations tragiques, comiques, cocasses, reflets de la vie anglaise et américaine...
Ces nouvelles brèves de Edgar Allan Poe, Katherine Mansfield ou encore O. Henry sont toutes des chefs-d'oeuvre de concision et d'efficacité. Elles constituent à la fois un large éventail de l'anglais britannique et américain sous sa forme littéraire la plus achevée, et un captivant outil pédagogique.
La série BILINGUE propose :
- une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;
- une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.
A.
De laiglesia (né en 1922) : castigo de dios (le châtiment de dieu). a. sastre (né en 1926) : estrépito y resplandor (fracas et éblouissement). c. laforet(née en 1921) : el aguinaldo (les étrennes). m. buñuel (né en 1925) : el elegido (l'élu). m. delibes (né en 1920) : la contradiction (la contradiction). m. delibes (né en 1920) : el campeonato (le championnat). e. pardo bazan(1851-1951) : las naufragas (les naufragées).
E. pardo bazan (1851-1951) : el fonde del alma (le fond de l'âme). l. alas "clarin" (1852-1901) : " flirtation " legitima (flirt légitime). e. pardo bazan (1851-1951) : las medias rojas (les bas rouges).
Jamais à court de mots avec Berlitz ! Survie : Plus de 8 000 mots et expressions pour toutes les situations. La table : L'Allemand d'aujourd'hui, avec tout le vocabulaire lié aux nouvelles technologies. Contacts : Une transcription phonétique simple. Loisirs : Besoins spécifiques : Des conseils pratiques et de nombreuses informations culturelles.
carlos d.
de andrade (brésil) : assalto, vol. anánimo, sào tomé (afrique) : um grào de milho é o preço de um escravo, un grain de maïs est le prix d'un esclave. baptista bastos (portugal) : entã£o que é isso o vitinha ? voyons, qu'est-ce que c'est que ça vitinha ? maria i. barreno (portugal) : os caminhos do poder, les chemins du pouvoir. rubem braga (brésil) : os portugueses e o navio, les portugais et le bateau.
mário de carvalho (portugal) : o tombo da lua, la dégringolade de la lune. s. g. coutinho (venezuela) : o homem que ganhou un leitã£o, l'homme à qui l'on donna un porcelet. herberto helder (portugal) : cã£es, marinheros, chiens et marins. mário h. leira (portugal) : o menino e o caixote, l'enfant et le cageot. rubem m. machado (brésil) : conversa de viagem, propos de voyage. carlos e. novaes (brésil) : alternativas alimentares, alternatives alimentaires.
murilo rubiã£o (brésil) : o homem do boné cinzento, l'homme à la casquette grise. fernando sabino (brésil) : o homem nu, l'homme nu. moacyr scliar (brésil) : comendo papel, en mangeant du papier. antonio torrado (portugal) : a laranja, l'orange. luis f. verãssimo (brésil) : cantada, drague. luandino vieira (afrique) : a fronteira de asfalto, la frontière d'asphalte.
Dans ce nouveau dictionnaire bilingue entièrement mis à jour : 20 000 mots espagnols et français dans toutes leurs acceptions.
25 000 expressions idiomatiques et exemples. Un vocabulaire contemporain. Une présentation très claire. Précis de grammaire espagnol. 40 tableaux de vocabulaire. 75 tableaux de conjugaison. Notes d'usage et culturelles.
Le jeune loup Croc-Blanc grandit dans la forêt, sauvage et libre. Jusqu'au jour où il rencontre des indiens...
Le plaisir de lire et d'écouter une histoire en anglais:
- un personnage connu de tous les jeunes Anglo-Saxons, afin de se familiariser avec leur culture et leur langue.
- un bel album illustré et tout en couleurs pour une lecture plaisir.
- un texte adapté du roman de Jack London, spécialement écrit à l'intention des enfants francophones.
- un enregistrement qui reprend le texte, lu par des comédiens.
- des exercices destinés à renforcer l'acquisition de la langue.
Niveau 1 : pour s'initier à l'anglais.
Primaire.
Trois nouvelles où le diable est à l'oeuvre :Sir Dominik's Bargain - Le marché de Sir DominikUn noble ruiné vend son âme au diable et tente d'échapper à la livraison contractuelle grâce à laprésence à la date prévue, de représentants du clergé. Mais il s'est trompé d'un jour...Young Goodman Brown - Le jeune Maître Goodman BrownLe jeune Brown envisage un pacte avec le diable et le rencontre nuitamment. Le diable l'emmèneà un sabbat où s'ébattent, entre autres, le pasteur local, les notables, la vieille dame qui enseigne lecatéchisme... et la propre épouse de ce dernier !The Withered Arm - Le bras atrophiéEmployé à la traite dans une laiterie, Rhoda Brook apprend qu'un fermier dont elle a eu un fils varamener au village sa jeune épousée. Quand cette dernière lui apparaît en rêve, en semblant la narguer, Rhoda se saisit d'elle en lui serrant violemment le bras. Ce bras va se dessécher et ruiner le bonheur du couple. Est-ce là l'oeuvre du diable ou une simple coïncidence ?
En 1852, aux Etats-Unis d'Amérique, un propriétaire terrien accablé de dettes est contraint de vendre deux esclaves, l'oncle Tom et Richard, le jeune fils de la belle Eliza. Que vont-ils devenir ?
Le plaisir de lire et d'écouter une histoire en anglais:
- un personnage connu de tous les jeunes Anglo-Saxons, afin de se familiariser avec leur culture et leur langue.
- un bel album illustré et tout en couleurs pour une lecture plaisir.
- un texte adapté du roman de Harriet Beecher Stowe, spécialement écrit à l'intention des enfants francophones.
- un enregistrement disponible gratuitement sur Internet qui reprend le texte, lu par des comédiens.
> des exercices destinés à renforcer l'acquisition de la langue.
Niveau 2 : pour apprendre l'anglais.
Primaire et collège.
Son bateau a fait naufrage, tous ses compagnons sont morts. Robinson Crusoé se sent bien seul sur son île déserte. Il aimerait avoir quelqu'un à qui parler...
Le plaisir de lire et d'écouter une histoire en anglais.
- un personnage connu de tous les jeunes Anglo-Saxons, afin de se familiariser avec leur culture et leur langue.
- un bel album illustré et tout en couleurs pour une lecture plaisir.
- un texte adapté du roman de Daniel Defoe, spécialement écrit à l'intention des enfants francophones.
- un enregistrement disponible gratuitement sur Internet qui reprend le texte, lu par des comédiens britanniques.
- des exercices destinés à renforcer l'acquisition de la langue.
Niveau 3 : pour progresser en anglais Collège